I 20 falsi amici a cui fare attenzione tra inglese e italiano!

I 20 falsi amici a cui fare attenzione tra inglese e italiano!

Quanti falsi amici conosci? Tranquillo, non voglio essere così invadente nella tua vita privata: mi sto riferendo ai falsi amici tra inglese e italiano! I falsi amici (linguistici!) sono parole che si assomigliano molto e che quindi potrebbero farti pensare che abbiano lo stesso significato… ovviamente non è così. Anzi, questi termini così ambigui rischiano
Tempo di lettura: 2 minuti
Pubblicato il Marzo 16, 2020 - di alessia

Quanti falsi amici conosci? Tranquillo, non voglio essere così invadente nella tua vita privata: mi sto riferendo ai falsi amici tra inglese e italiano! I falsi amici (linguistici!) sono parole che si assomigliano molto e che quindi potrebbero farti pensare che abbiano lo stesso significato… ovviamente non è così. Anzi, questi termini così ambigui rischiano di farti incappare in spiacevoli fraintendimenti e scivoloni che minano la tua credibilità quando parli. Un esempio divertente di falsi amici tra inglese e italiano è la parola “camera”. Se un italiano e un inglese cercano una “camera” probabilmente hanno obiettivi e budget diversi! Guarda questo piccolo testo e vedi se riesci a identificare qualche falso amico:

My boss thinks that I have difficulty controlling the children that attend our school, but actually I enjoy it. Every time they demand something, every argument they have, every time they annoy each other, I find an effective method to resolve the situation. If I can find a way to have a polite discussion with them, there should be no need for retribution for their behaviour.

Ne hai visto qualcuno? Ce ne sono nove!

Nella tabella qui sotto, ho compilato per te una tabella con 20 fra i più comuni falsi amici tra inglese e italiano con tutte le definizioni.

20 falsi amici tra inglese e italiano: la tabella con le giuste definizioni

Nouns
argument verbal fight, disagreement discussione
discussion conversation on a specific topic dibattito, conversazione
camera device for recording photos or video macchina fotografica
retribution punishment, vengeance punizione, pena, vendetta
box container with lid scatola
factory building where products are manufactured fabbrica
library location for research and borrowing books bibliotecca
Verbs
to control to influence or manipulate events or people’s behaviour comandare, dirigere
to attend to go regularly, to frequent frequentare
to demand to request with force, to insist pretendere, richiedere, esigere
to pretend to give a false impression, to behave, to behave in a way to make people believe something false fingere, fare finta
to annoy to irritate, to frustrate, to make someone angry infastidire
to realise to become aware of, to understand clearly capire, rendersi conto di
Adjectives and adverbs
actually in reality, really davvero, in realtà
eventually in the end, after some time alla fine, prima o poi
brave courageous coraggioso
cold at a low temperature, cool freddo
effective successful in producing a result efficace
educated having studied and learnt a lot istruito
sensible well chosen, well decided, practical ragionevole, giudizioso

Falsi amici tra inglese e italiano: evita le gaffe!

Questi sono i più comuni falsi amici tra inglese e italiano, ma ce ne sono anche altri che possono venir fuori quando parli in un’altra lingua: prima che tutti ridano delle tue gaffe con l’inglese, ti consiglio di iscriverti ad un corso, frequentando il quale troverai altri studenti al tuo stesso livello e con la tua stessa voglia di imparare!

Ti è piaciuto I’articolo?

Non perderti più nulla da My English School. Tutte le ultime news - consigli - promozioni esclusive per te.


RIMANI AGGIORNATO CON LA NOSTRA NEWSLETTER