En français, nous avons l’habitude de dire “bon appétit” avant de commencer un repas. Mais comment traduire cette formule en anglais ?
Dans cet article, nous allons voir ensemble les différentes manières de dire bon appétit en anglais, les contextes dans lesquels les utiliser, ainsi que des expressions liées à la faim et à l’appétit. Vous verrez qu’il n’existe pas une seule traduction, mais plusieurs façons de souhaiter à quelqu’un de profiter de sa nourriture.
Ce qu’il faut retenir
Il n’existe pas de traduction littérale de bon appétit en anglais, mais plusieurs expressions équivalentes.
La plus utilisée est enjoy your meal, surtout dans les restaurants ou entre amis.
D’autres formules existent : let’s eat, enjoy, ou même dig in! selon la situation.
Il est utile de connaître aussi le vocabulaire lié à la faim et à l’appétit : I’m hungry, I’ve got an appetite, etc.
Le choix de l’expression dépend du lieu, du niveau de langue et de l’intention (formelle ou informelle).
Dire “bon appétit” en anglais : les principales expressions
En anglais, la formule good appetite existe mais n’est presque jamais utilisée par les anglophones. Elle s’utiliserait plutôt pour faire une observation et pour dire qu’une personne a un bon appétit. C’est une traduction mot à mot du français qui ne sonne pas naturelle dans la langue anglaise. Voyons donc les vraies alternatives :
1. Enjoy your meal
C’est la formule la plus proche de notre bon appétit français. Elle est utilisée dans les restaurants, par un serveur, mais aussi entre amis ou en famille.
Exemple au restaurant : The waiter said: “Enjoy your meal!” ➡️ Le serveur a dit : “Bon appétit !”
Exemple entre amis : Enjoy your meal, guys, it looks delicious! (bon appétit les gars, ça a l’air délicieux !)
2. Enjoy!
Encore plus simple, enjoy! est une petite interjection très fréquente. On l’utilise de manière informelle, souvent quand on sert quelqu’un.
I made some pasta for us. Enjoy! ➡️ J’ai préparé des pâtes pour nous. Bon appétit !
3. Let’s eat!
Ici, on ne souhaite pas l’appétit de quelqu’un mais on donne le signal du repas. C’est une façon conviviale d’inviter les personnes à commencer à manger.
The food is ready, let’s eat! ➡️ Le repas est prêt, allons manger !
4. Dig in!
Expression familière et très utilisée aux États-Unis. Cela signifie “servez-vous” ou “commencez à manger sans attendre”. Elle apporte une touche chaleureuse et décontractée à la table.
The pizza just arrived, dig in! ➡️ La pizza vient d’arriver, bon appétit !
5. Time to eat!
Souvent utilisée par l’hôte ou un parent qui appelle les enfants à table. C’est une invitation claire à commencer le repas.
It’s time to eat, everyone. Come to the table! ➡️ Il est temps de manger tout le monde. Venez à table !)
6. Bon appetit
Parce que la France est souvent synonyme de bons plats et de la gastronomie, il est courant d’utiliser l’expression identique au français pour dire “bon appétit” !
Our food just arrived, bon appetit! ➡️ nos plats viennent d’arriver, bon appétit !
Expressions liées à la faim et à l’appétit
Connaître des expressions pour parler de la faim et de l’appétit vous sera très utile, que ce soit en discussions quotidiennes, au restaurant, ou dans une classe d’anglais. Voici une petite liste de vocabulaire :
Exprimer la faim
I’m hungry ➡️ J’ai faim
I’m starving ➡️ Je meurs de faim
I could eat a horse ➡️ J’ai très faim (expression imagée)
Exprimer l’appétit
I’ve got a good appetite ➡️ J’ai bon appétit
I don’t have much appetite ➡️ Je n’ai pas très faim
This sport gives me an appetite ➡️ Ce sport me donne de l’appétit
Autres expressions utiles
I’m thirsty ➡️ J’ai soif
Let’s grab a bite ➡️ Allons manger un morceau
A healthy meal with vegetables ➡️ Un repas sain avec des légumes
Les différences culturelles autour du “bon appétit”
En France et dans beaucoup de pays francophones, il est presque obligatoire de souhaiter bon appétit au début d’un repas. Mais en Angleterre ou aux États-Unis, ce n’est pas toujours le cas. La plupart des anglophones utilisent plutôt enjoy your meal ou rien du tout. Dire “bon appétit” avec un accent français est parfois perçu comme une touche chic dans un restaurant, mais dans la vie quotidienne, ce n’est pas une habitude.
FAQ : Questions fréquentes sur “bon appétit en anglais”
Peut-on dire “good appetite” ?
Non, cette traduction existe mais n’est pas naturelle en anglais. Préférez enjoy your meal.
Quelle formule utiliser au restaurant ?
Un serveur dira presque toujours enjoy your meal. C’est la formule la plus polie et universelle.
Quelle est l’équivalence la plus proche du français ?
La formule enjoy your meal reste la plus équivalente à notre bon appétit.
Quelles sont les expressions les plus familières ?
Dig in, let’s eat ou encore time to eat sont très courantes dans des discussions informelles entre amis ou en famille.
Améliorez votre anglais avec My English School !
Vous avez envie d’améliorer votre niveau d’anglais ?
Chez My English School, nous proposons des formations d’anglais sur-mesure adaptées à tous les niveaux et tous les profils ! Apprenez l’anglais de manière naturelle et immersive avec nos formateurs natifs ou de niveau bilingue et grâce à notre méthode unique basée sur la pratique orale de la langue.
Des questions ? Pour en savoir plus, remplissez le formulaire ci-dessous et vous obtiendrez rapidement une réponse à toutes vos interrogations.






